Советую не пользоватся хэлпом на русском языке. Изучите один раз и навсегда английский в обьеме чтения технической документации, если собираетесь эффективно овладевать графическим софтом (не только флэшом) в дальнейшем.
nuran, возможно человек не умеет пользоватся поиском, правильнее будет набрать запрос самому и запостить хотябы ссылку выдаваемую поисковиком, чем подобное сообщение.
17 Сообщения: 2541 Зарегистрирован: 19.01.04 Откуда: Калининград
Добавлено: 8 Ноябрь 2006, 15:47:50
concept, по-моему, до настоящего времени квалифицированного перевода хелпа на русский нет. eddy444, Вам дал правильный совет, который позволит сэкономить достаточно большое количество времени, денег и нервов.
17 Сообщения: 2541 Зарегистрирован: 19.01.04 Откуда: Калининград
Добавлено: 8 Ноябрь 2006, 20:34:00
concept, на самом деле была инициативная группа товарищей в Рунете, которые неоднократно пытались переводить хелп, но чем дело кончилось - не в курсе. nuran, Вам, быть может, поможет... Поищите инфу на Flasher.ru, там шло обсуждение.
32 Сообщения: 166 Зарегистрирован: 26.10.05 Откуда: Москва
Добавлено: 10 Ноябрь 2006, 13:21:43
2concept: http://www.sharedfont.com/liveDocs/menu/ - здесь переводили. потом еще переводили и в итоге выложили финальную версию, но не помню где.
но точно знаю, что есть ссылки на flasher.ru
2 eddy444, по поводу английского:
я, например, не знаю английского но уже могу читать хелпы на английском (достижение!)
но эти знания годятся только до тех пор, пока мне не приходится изучать что-то новое.
бороться с непониманием текста одновременно с непониманием смысла и полной неуверенностью с тем,
привильно ли ты перевел - занятие весьма и весьма непродуктивное.
плюс к тому, на изучение английского требуется не один год,
а разобраться с проблемой нужно уже через X минут.
_iv, достаточно было бы ссылки на законченную версию : http://flash-mx.ru/help/ Кому это будет нужно - воспользуются.
Все остальное, не аргументы, а выши слабости. Тем более этот перевод уже обсуждался здесь.
Перевод неточный и неполный, поэтому ваши же слова: "непониманием смысла и полной неуверенностью с тем, привильно ли ты перевел - занятие весьма и весьма непродуктивное", можно адресовать людям нуждающимся в переводе. Учите английский язык.
Перевод хорош. Тока лучше нам не перевод, а адаптированную версию. Потому что их мануалы, не для наших мозгов. Там через чур все подробно описано, каждый пункт. Итак в каждой главе. Брр.
42 Сообщения: 1921 Зарегистрирован: 02.03.03 Откуда: северА
Добавлено: 10 Ноябрь 2006, 17:13:42
оффтопик:
сейчас четко осознал.. я никогда ни в одной проге не читал хелпа.. все методом тыка.. потому, видать, такой и бездарь : ))
_________________ DELer™, это не Дилер (dealer).. Это корявый англоид от команды "del" - "delete".. мой старый DooM/Quake'ский ник.. по-русски обычно произносится как Дэллер..
Уровень доступа: Вы не можете начинать темы. Вы не можете отвечать на сообщения. Вы не можете редактировать свои сообщения. Вы не можете удалять свои сообщения. Вы не можете добавлять вложения.